さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!「観光旅行」と一言で言っても、そのスタイルは様々です。
旅のカラーを決める最大の要素は「移動手段」。 マリアとユリカは、どんな究極の選択をするのでしょうか…
レッスンの内容
旅の移動手段
会話
さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!
Yurika: Teniendo en cuenta el precio y la seguridad, ¿qué transporte recomiendas?
できるだけ安くて、より危険性が低い…どんな移動手段がお勧め?
María: ¿Lo dices por nuestro viaje a Londres? Naturalmente iremos en avión hasta Heathrow, ¿verdad? Y luego tomaremos un autobús o el metro, taxi…
私たちのロンドン旅行の話?もちろんヒースローまでは飛行機でしょう?それからバスか地下鉄かタクシーで…
Yurika: Sí, creo que eso es seguro y rápido, además de cómodo. Pero, ¿no te parece que eso es lo que siempre hacemos? ¿no estás aburrida de viajar así?
それなら間違いなく安全で早いわよ。それに快適だわ。でも、そんな旅はいつもやっているでしょう?私たちは満足できるのかしら?
María: Mmmm ¿estás sugiriendo que tomemos el tren Eurostar desde París?
ええと…パリからユーロスターに乗って行こうって言いたいのね?
Yurika: Pues, no exactamente. Pero, ¿qué te parece si viajamos hasta Inglaterra en barco?
いや、ちがうわ。イギリスまで船で行くのはどう?
María: ¿Cómo? ¿Cuántas horas se tarda? ¿A qué parte de Gran Bretaña llega?
なんですって?何時間かかるのよ?英国のどこにたどり着けるの?
Yurika: Se sale de Santander y… bueno, no sé bien. Todavía no he hecho la reserva.
サンタンデルから出発して…よくわからないわ。まだ予約していないの。
María: Es mejor que no reserves, yo me mareo en los barcos. Además, seguro que cualquier otro transporte cuesta menos que el barco.
予約しないでよ。私は船酔いするんだから。それに、どんな乗り物よりも高いわよ。
Yurika: Vale. Yo sólo quería probar el barco, quizá algún día…
オーケー。いつか航海をやってみたかっただけよ。
María: Pruébalo cuando quieras, pero tú sola. Me gusta viajar de la manera más cómoda posible. Vamos a reservar los billetes de avión.
いつでもやりなさいよ。でも、あなた一人でね。私はできるだけ快適な旅が好きよ。飛行機を予約しましょう。
Yurika: De acuerdo. No sabía que te marearas en los barcos.
わかったわ。あなたが船酔いするなんて、知らなかった。
María: Sí, sobre todo en viajes largos siempre me pongo fatal.
特に長距離だと、いつも最悪よ。
この一言で壁を超える
観光にまつわる動詞
本文中に登場したのは、特に乗り物に関する動詞。
- viajar 旅する
- navegar 船をこぐ
- tardar 時間がかかる
- llegar 到着する
- reservar 予約する
- costar 費用がかかる
- marearse 乗り物に酔う
このほかにも
- confirmar 予約を確認する
- retrasarse 遅れる
- partir 出発する
- parar 止まる
- salir 出る
などがあります。
乗り物で使いそうな形容詞
メジャーな移動手段は
- tren 電車
- metro 地下鉄
- autobús バス
- barco 船
- avión 飛行機
さらに
- taxi タクシー
- coche 車
といったところでしょう。
それぞれのメリット・デメリットを比較する形容詞は
- seguro 安全な
- rápido 速い
- barato 安い
- cómodo 快適な
- puntual 時間通りの
- peligroso 危険な
- cansado 疲れる
- práctico 実用的な
…このくらい知っておけば十分ですね。
つ・ぶ・や・き
日本から海外への観光の足は、やはり飛行機が最も良く使われます。
しかしながら、ヨーロッパ大陸の南端に位置するスペイン人にとって、国外観光の手段は必ずしも飛行機とは限りません。
寝台列車(el coche-cama)でピレネー山脈を越えて…船でアドリア海を渡って… 時間をかけて移動を楽しむ旅行も、ヨーロッパなら可能なのです。