現地生活・注意点

スペインのWi-Fi事情

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

アンダルシア旅行から帰ってきたユリカ。旅の間も、SNS活動に余念がなかったようです。

スペインでWi-Fi

さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

会話

María: ¿Cómo lo has pasado en tu viaje a Huelva?

ウエルバ旅行はどうだった?

He visto la foto del Coto Doñana que pusiste en tu blog.

あなたのブログにアップされていた、ドニャーナ国立公園の写真を見たわよ。

Yurika: Ha sido un viaje estupendo.

素晴らしい旅だったわよ。

Al igual que en Madrid hay bastantes lugares con Wi-Fi, así que he podido subir fotos en cada ciudad.

マドリッドと同じようにWi-Fiスポットがたくさんあって、街ごとに撮った写真をすぐにアップできたの。

María: Hoy en día la mayoría de los hoteles tienen servicios informáticos muy útiles. Y claro, también se puede usar Wi-Fi en muchos sitios.

このごろはほとんどのホテルで、情報通信環境が快適よね。ホテルでもWi-Fiが使えるしね。

Yurika: En los folletos del viaje organizado está escrito en varios sitios que “todos los hoteles en los que nos alojamos disponen de Wi-Fi” o “este bus tiene servicio de Wi-Fi”.

旅行のパンフレットにもよく、「宿泊施設はすべてWi-Fiスポットです」とか、「移動のバスの中はWi-Fiスポットです」とか書かれているわよ。

María: Estamos en la era de la informática.

情報通信の時代なのよね。

Puedes aprovechar las horas en el hotel para navegar por internet, o subir fotos a las redes sociales mientras te desplazas.

ホテルでくつろぐ時間や移動の時間を、ネットサーフィンとか、写真をSNSをアップする時間に利用できるのね。

Yurika: Eso es lo que he hecho.

私もそうしたってわけよ。

Pero al principio tuve dificultades para conectarme al Wi-Fi del hotel…

でもね、最初にホテルでWi-Fiをつなごうとしたときは、苦労したのよ…

María: ¿Por qué? Solo hace falta conectar el Wi-Fi y preguntar la clave de Wi-Fi de ese local. 

どうして?Wi-Fiに接続して、そのスポットの接続用のキーを教えてもらえばできるんじゃない?

Yurika: Es que cuando pregunté a la gente del hotel diciendo “¿Podría decirme la clave del Wi-Fi?”, ellos no entendieron mi pronunciación de “Wi-Fi”.

だって私が「Wi-Fiのキーを教えていただけますか?」って聞いたのに、ホテルの人は私「Wi-Fi」の発音を分かってくれなかったのよ。

María: Ah, lo has dicho en inglés, ¿verdad?

ああ、英語っぽく発音したんでしょう?

Yurika: Exacto. Además esa zona no tenía cobertura Wi-Fi.

そうなのよ。しかもそこはWi-Fiスポットじゃなかったの。

María: ¿Cómo no te has dado cuenta de que no había Wi-Fi?

どうしてWi-Fiスポットを間違えることがあるの?

Hay una marca muy clara de Wi-Fi para no confundirse.

間違えないように、わかりやすいマークがついているじゃない。

Yurika: Vi el logotipo de la Junta de Andalucía, que es muy parecido a la marca de Wi-Fi en Japón.

私が見たのはアンダルシア自治州のマークだったのよ。日本で見ていたWi-Fiスポットのマークに似ているの。

この一言で壁を超える

Wi-Fi

ワイファイ

日本でも増えてきた公衆無線LANスポット、通称「Wi-Fi」。スペイン語でも、日本語や英語と同じように「Wi-Fi」と書くのですが、発音に要注意!

日本語や英語のように「ワイファイ」と発音しても、通じないことが多いようです…。スペインでは「ウィフィ」と読みましょう!

「外来語は思い切ってローマ字読み」、これがスペイン式です。

パスワード

¿Podría saber la clave de Wi-Fi?:Wi-Fiのパスワードを教えていただけますか?

めでたくWi-Fiスポットが見つかったら、持っている端末機器を接続して、このフレーズの出番です。

clave」というのは「パスワード」のこと。もともとは「(暗号を解く)カギ」「秘密のコード」といったニュアンスで使われる単語です。

スペインでは都市部を中心に、ほとんどのホテルでWi-Fiスポットが用意されてきています。

文明の利器インターネットをフル利用して、旅の時間を有効に過ごしましょう!

つ・ぶ・や・き

ウエルバ県は、アンダルシアの一番西にあり、ドニャーナ国立公園が有名です。ポルトガルとの国境にあり、ほかのスペインの都市には無い独特の趣があります。

気のせいか、アンダルシア自治州のマークは、日本のWi-Fiスポットのロゴと酷似!?

気になる方は…次回のアンダルシア旅行でぜひご確認ください。

今回のスペイン語での表現は、覚えられましたか?(スペイン語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

「発音記号を見てもよくわからない。」「独学でスペイン語の発音に自信が持てない」という方におすすめなのがネイティブとのマンツーマンレッスン。正しい発音を学ぶことができますし、自分に必要な内容だけを何度でもしっかり学ぶ事ができるのです。

ただ、マンツーマンだと気になるのが価格。そこでおすすめなのがスペイン語教室エスパ。教室よりも低価格で、自宅近くなど好きな場所でマンツーマンレッスンを受けることができます。お気に入りの先生が見つかるまで無料でお試しできますので、まずは無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか。

気になる先生を探して無料体験レッスンを受ける

実際にレッスンを受けた生徒さんの感想をみる

無料でスペイン語を習得できるメールマガジンの購読はこちら

新着スペイン語レッスン

PAGE TOP