スペインの日常生活

スペイン語の形のない抽象概念

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

今回のテーマは「抽象概念」。一年の締めくくり。マリアは夢を買ったようです…

抽象概念

早速二人の会話を覗いてみましょう。

会話

María: He comprado Lotería de Navidad. Tengo mucha confianza en este billete.

クリスマスの宝くじを買っちゃった。この一枚を大いに信頼しているわよ。

Yurika: Mucha suerte. Te mereces el éxito. Tienes muchos conocimientos, te respeto mucho.

幸運を祈っているわ。あなたは成功する価値がある人よ。色々な知識を持っているし、とても尊敬しているわ。

María: Je je je, me da miedo tener tanta buena fama. De todas maneras, la influencia de la lotería es grande. Ya tengo mucha ilusión.

ハハハ、そんなに名声があるなんて怖いわね。とにかく宝くじの影響力ってすごいわね。早速色々と夢を描いているわよ。

Yurika: El valor de la lotería es la ilusión. A veces hay que disfrutar de la vida soñando algo.:

宝くじの価値っていうのは夢だもの。人生は時々、夢をみて楽しまなくちゃ。

María: Tienes razón. Así se pueden mantener las ganas de vivir más.

その通りよ。そうやって、もっと生きようとする意欲を維持できるわけよ。

Yurika: Qué exagerada… pero hemos pasado este año muy ocupadas, siempre con prisa. A veces no tenía ganas de moverme al día siguiente.

おおげさね…でも今年はいつも、あわてて過ごしていたわよね。次の日は動きたくないってことも、時々あったわ。

María: No era nuestra intención estar tan atareadas. Solo estábamos en un momento muy intenso de nuestras vidas.

わざと急いでいたわけじゃないのよね。たまたま人生の忙しい時期にいるのよ。

Yurika: Es verdad. Durante las vacaciones de Navidad no tengo ganas de estar estresada.

そうよね。この冬休み中は、忙しく過ごしたくはないわ。

ワンポイント

Mucha suerte:幸運を!

英語の「Good luck!」にあたる決まり文句です。「運がいい」という時は動詞「tener」を使い、「tener suerte」というのが一般的です。

María: Hoy es el día de la lotería. A ver si me toca…

今日は宝くじの抽選日よ。さあ、どうなるかな…

Yurika: Que tengas mucha suerte.

幸運がありますように!

Me da miedo:怖い

Me da miedo de ~」で「私は~が怖い」と言う意味です。似た形で「me da pena de ~(~を残念に思う)」「me da sensación de ~(~という気がする)」なども便利ですね。

María: Me da pena que no vengas a la fiesta de esta noche.

今夜のパーティーにあなたが来られないなんて、残念だわ。

Yurika: Lo siento, pero me da la sensación de que es mejor que yo no vaya.

ごめんなさいね。でも、なんとなく行かない方がいいような気がするのよ。

Tienes razón:その通りだね

(君の意見はもっともだ。)

tener razón」は直訳で「合理性を持っている」、つまり「もっともな意見だ」という同調を表します。「razón」を始め、抽象概念の名詞は「tener」を使うことが多いですね。

María: Creo que voy a comprar más comida para las vacaciones de invierno.

冬休みの食料を、もっと買おうと思っているの。

Yurika: Tienes razón. Así podremos estar tranquilas sin tener que salir a la compra.

もっともな意見だわ。そうすれば買い物に出ずに、ゆっくりと過ごせるものね。

con intención:わざと

intención」は「意図」という意味。「de buena intención(善意で)」「de mala intención(悪意で)」という表現も、合わせて覚えましょう。

María: No puedo hacer dieta durante la Navidad. ¿Por qué se vende tanto dulce en esta época?

クリスマスはダイエットができないわよ。どうしてこの時期は、こんなにお菓子が売られているの?

Yurika: Se vende con buenas intenciones, para que la gente disfrute de la Navidad. No te enfades tanto…

休暇を快適に過ごせるように、善意で売っているのよ。そんなに怒らないで…

つ・ぶ・や・き

gana」「suerte」「ilusión」など、抽象名詞をおさらいしてみました。

よく使うものの、形が無いだけに、いまいち和訳がすっきりとできないことが多いです。

とはいえ、中級以上のスペイン語は、いちいち日本語に訳さずに使いこなすレベル。スペイン語ネイティブになりきって、感覚で捉えてゆきましょう!

今回のスペイン語での表現は、覚えられましたか?(スペイン語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

「発音記号を見てもよくわからない。」「独学でスペイン語の発音に自信が持てない」という方におすすめなのがネイティブとのマンツーマンレッスン。正しい発音を学ぶことができますし、自分に必要な内容だけを何度でもしっかり学ぶ事ができるのです。

ただ、マンツーマンだと気になるのが価格。そこでおすすめなのがスペイン語教室エスパ。教室よりも低価格で、自宅近くなど好きな場所でマンツーマンレッスンを受けることができます。お気に入りの先生が見つかるまで無料でお試しできますので、まずは無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか。

気になる先生を探して無料体験レッスンを受ける

実際にレッスンを受けた生徒さんの感想をみる

無料でスペイン語を習得できるメールマガジンの購読はこちら

新着スペイン語レッスン

PAGE TOP