スペイン語接続法で依頼と予測を表現しよう!

    1. スペイン語単語・活用

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「接続法を使った“依頼・予測”の表現」。

    ユリカはマリアの紹介で、新しい友達と知り合えるようです。早速二人の会話を覗いてみましょう。

    スペイン語接続法で依頼と予測を表現しよう!

    お願いの仕方

    María: Quiero que me hagas un favor, Yurika. ¿Tienes tiempo este sábado?

    ユリカ、あなたにお願いがあるんだけれど。今度の土曜日、あいている?

    Yurika: Sí, estoy libre todo el día. Espero que lo que me pidas no sea muy difícil.

    ええ、一日中暇よ。あまり難しくないお願いだといいわね。

    María: Quiero que me acompañes a almorzar con unos amigos míos. Te invito yo.

    一緒に来て、私の友達とランチをして欲しの。おごるわよ。

    Yurika: Claro que sí. Pero, ¿por qué quieren almorzar conmigo?

    もちろん良いわよ。でもどうして私と昼ご飯を食べたいの?

    María: Es que a ellos les gustan mucho los dibujos animado de Japón. Por eso les gustaría conocer a una japonesa.”

    彼らは日本のアニメが好きなの。それで日本人の友達がほしいのよ。

    Yurika: Encantada. Entonces es probable que me pregunten cosas de manga y anime.

    喜んで。それなら私に、マンガやアニメのことを聞いてくるかもね。

    María: Creo que sí. Es mejor que estudies un poco sobre ese tema.

    絶対そうよ。その話題について、ちょっと予習しておいた方がいいわよ。

    Yurika: Vale. Me gusta conocer a gente nueva. Espero que podamos pasar un buen rato.

    オーケー。新しい人と知り合いになるのは好きよ。楽しく過ごせるといいわね。

    ワンポイント

    querer que+接続法

    ~してほしい

    スペインのリビングルームで掃除機をかけている女性と娘。

    命令形で依頼するよりも、遠慮がちに要求を伝えることができます。「~しましょうか」という申し出の表現にも便利です。

    María: Estoy muy cansada… no tengo ganas de limpiar mi cuarto.

    とっても疲れたわ…部屋の掃除をしたくない。

    Yurika: ¿Quieres que pase el aspirador por tu cuarto también? Acabo de hacer el mío.

    私があなたの部屋も掃除機をかけましょうか?自分の部屋にかけたところよ。

    esperar que+接続法

    ~するよう期待している

    「~だといいけれど」という希望表現です。実現するか定かではない事柄について、願いを込めて使います。

    María: Cuánta lluvia… lleva lloviendo tres días seguidos.

    すごい雨ね。3日も続けて降っているわ。

    Yurika: Espero que no llueva el domingo, porque voy de excursión con mis amigas.

    日曜日は降らないといいけれど。友達と遠足に行くのよ。

    es probable que+接続法

    ~だろう

    スペイン料理をイメージした鍋で料理をする男性の漫画。

    que以下のことは起こりがちだ」という直訳。内容が完全に確認できないことに対して、接続法を使う典型的な文型です。

    María: Esta noche no me esperes, cena tú sola. Es probable que no vuelva hasta mañana.

    今夜は私のことは待たないで、ひとりで食事してね。午前様になりそうだから。

    Yurika: Esta noche es la fiesta de despedida de tu jefe, ¿no? Que lo pases bien.

    あなたのボスの退職パーティーは今夜ね?楽しんできてよ。

    es mejor que+接続法

    ~した方がいい

    相手に対して行動を促す言い方の一つです。命令文で言うよりも柔らかい、アドバイスの表現ができます。

    María: Es probable que beba bastante esta noche. Fiesta de borrachos, je je je.

    今夜はお酒をたくさん飲むと思うわ。飲んだくれパーティーよ、ははは。

    Yurika: Entonces es mejor que no vayas en el coche.

    じゃあ、車で行かない方がいいわね。

    つ・ぶ・や・き

    和訳も難しい接続法は、ついつい気後れしてしまうテーマの一つ。文型を覚える時には、例文ごと暗記してしまうのが上達の近道です。

    難しいという先入観を持たずに、「よくある決まり文句の一つ」としてモノにしましょう。次回も接続法がテーマです。ご期待ください。

    使えるスペイン語をカフェで習得
    何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます