スペインの日常生活

スペインのお土産は要注意!?

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

日本への一時帰国を予定しているユリカ。スペインの思い出を、あれもこれも持ち帰りたい!!とはいえ、国際社会には様々なルールがあるのです…

スペイン土産の注意点

早速二人の会話を覗いてみましょう。

会話

María: ¿Has preparado ya la maleta? Ya pronto comienzan tus vacaciones de primavera en Japón, ¿verdad?

荷物の用意はできた?もうすぐ日本で春休みでしょう?

Yurika: Sí. Ay… qué pena.

そうなのよ。ああ…残念。

María: ¿Por qué dices qué pena? Ya has preparado todo, hasta los recuerdos de España.

何が残念なの?大量のスペイン土産まで用意したじゃない?

Yurika: Quería llevar este jamón para mi madre, pero no cabe en la maleta.

この豚足まるごと一本のハムを、お母さんにお土産にしたかったのよ。でもカバンに入らないの。

María: Claro que no. Además hay cosas que está prohibido importar sin el permiso adecuado.

あたりまえよ。それに許可なしで輸出・輸入してはいけない品目があるのよ。

Yurika: Tenía que haber revisado bien la información de la aduana. ¿Qué hago yo ahora con este jamón?

あらかじめ税関の情報を良く見ておくべきだったわ。この豚の足、どうしよう?

María: No te preocupes. Eso ya lo comemos juntas cuando regreses.

心配しないで。あなたが戻ってきたら、一緒に食べましょうよ。

Yurika: Quería llevar este manjar de España a mi madre.

お母さんに、スペインの美味しさを分けてあげたかったのに。

María: Entonces ¿por qué no viene ella aquí? Así podría comer todo el jamón, queso, y chorizo que quisiera, y también otras cosas.

じゃあ、お母さんがこっちに来ればいいんじゃない?そうすればハムもチーズも、チョリソだって何だって食べ放題よ。

Yurika: Es verdad. Hasta entonces le voy a contar mis experiencias de aquí como si fuera un souvenir.

そうね。それまでは土産話で間に合わせるわ。

つ・ぶ・や・き

お土産ショッピングは旅の楽しみの一つ。

でも、輸出入が禁止されているもの、量の制限があるものなどがあります。また、機内持ち込みができないもの、自分のカバンに入らないもの、などなど…

出発前に最新の税関情報をチェックしておきましょう。

今回のスペイン語での表現は、覚えられましたか?(スペイン語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

「発音記号を見てもよくわからない。」「独学でスペイン語の発音に自信が持てない」という方におすすめなのがネイティブとのマンツーマンレッスン。正しい発音を学ぶことができますし、自分に必要な内容だけを何度でもしっかり学ぶ事ができるのです。

ただ、マンツーマンだと気になるのが価格。そこでおすすめなのがスペイン語教室エスパ。教室よりも低価格で、自宅近くなど好きな場所でマンツーマンレッスンを受けることができます。お気に入りの先生が見つかるまで無料でお試しできますので、まずは無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか。

気になる先生を探して無料体験レッスンを受ける

実際にレッスンを受けた生徒さんの感想をみる

無料でスペイン語を習得できるメールマガジンの購読はこちら

新着スペイン語レッスン

PAGE TOP