さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「買い物での会話」です。
スザンナはスカートを試着をしながらユリカに意見を求めています。早速二人の会話を覗いてみましょう。
レッスンの内容
これは好き、これは嫌い me gusta
Susana: El color de esta falda me gusta. Pero el diseño no me gusta mucho.
このスカートの色は気に入ったわ。でもデザインがあまり好きじゃないのよ。
Yurika: Está un poco pasada de moda. ¿Y ésta te gusta?
ちょっと流行遅れね。じゃあ、こっちは好き?
Susana: Pues, no sé… depende del precio.
うーん、どうかな…値段によるわね。
Yurika: No es muy cara. Está de oferta.
そんなに高くないわよ。これはお買い得ね。
Susana: A ver, voy a probármela.
どれどれ、試着してみようっと。
Yurika: A mí me gustan mucho los volantes. ¿Qué tal?
私はそのフリルがとても好きよ。どう?
Susana: ¡Me encanta! Y es de mi talla. Me la quedo.
すごく気に入ったわ!サイズも合うし、私にぴったりよ。
Yurika: Estupendo. Te queda muy bien.
良かった。とても似合うわよ。
ワンポイント
me gusta
私は~が好きです
「me gusta(私に気に入る)」と直訳されます。「~が好き」「~が欲しい」「~がしたい」など、好みを伝えるシーンで幅広く使えます。
「no me gusta~」で「私は~が好きではありません」という意味になります。
Susana: ¿Te gusta comprar ropa?
洋服を買うのは好き?
Yurika: No me gusta mucho comprar ropa.
あまり好きじゃないわ。
de oferta
お買い得
「特別価格」のことを「oferta」と呼びます。本日のお買い得品「oferta del día」のように使うことが出来ます。
Susana: Estamos en la temporada de rebajas, ¿verdad?
バーゲンのシーズンになったわね。
Yurika: Todo está de oferta. Me encanta.
ぜんぶ特別価格になっているわよ。とっても嬉しいわ。
me encanta
~が大好きです
「me encanta~」で「~が私を喜ばせる」という直訳ですが、転じて「~が大好き」という意味です。「me gusta」よりも「好き」の度合いが強い表現です。
Susana: Me encanta el café. Cada día tomo más de cinco tazas.
:私はコーヒーが大好きなの。一日に5杯以上飲むわ。
Yurika: ¿Te gusta tanto? Yo prefiero el té verde.
そんなに大好きなの?私は緑茶の方が好きよ。
me la quedo
私にぴったりです。
サイズや好みなどが「ちょうどいい」という表現でよく使われます。「me queda bien」という言い方でも「似合う」意味になります。
Susana:Me gusta esta camiseta. Me la quedo.
このTシャツ、気に入ったわ。私にぴったり。
Yurika:Te queda muy bien.
とてもよく似合うわよ。
つ・ぶ・や・き
自分の好き嫌いをハッキリと伝えられることはとても大切ですね。遠慮しすぎずに好みを正直に述べることで、色々なトラブルを防ぐこともできます。
「me gusta(好き)」「no me gusta(嫌い)」を使った表現を是非マスターしましょう。