スペイン語で歯医者に行く!必要な単語とフレーズを完全ガイド

    1. スペイン語会話・一覧

    スペイン語で歯医者で使う単語と表現について解説しています。主に、「親知らず」を抜くことについての会話例を通じて、歯医者でのコミュニケーションに必要なスペイン語の単語やフレーズを学ぶことができます。

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「歯医者さんで使うスペイン語」。

    マリアは「親知らず」を抜くことに!少々緊張しています。

    スペイン語で歯医者に行く!必要な単語とフレーズを完全ガイド

    歯医者

    María: Voy al dentista esta tarde. ¡Qué miedo!

    今日の午後、歯医者に行くのよ。怖いわ!

    Yurika: ¿Tienes caries o algún problema con las encías?

    虫歯か歯周病でもあるの?

    María: No, no tengo dolor ni inflamación. Es que voy a quitarme las muelas del juicio.

    痛みも知覚過敏も無いわよ。親知らずを抜くためなのよ。

    Yurika: Eso lo hice en Japón. Se hace para evitar la caries o problemas de maloclusión.

    私は日本で抜いたことがあるわ。虫歯予防や噛みあわせトラブルを防ぐのよね。

    María: Exacto. Hoy también voy a quitarme el sarro dental, y luego echarme flúor.

    その通り。今日は歯石を取って、それからフッ素も塗ってもらうの。

    Yurika: Estás cuidando tus dientes perfectamente, eh.

    とても良く歯の手入れをするのね。

    María: Yo siempre cuido bien mis dientes con hilo dental.

    私はいつもデンタルフロスを使っているのよ。

    Yurika: Últimamente se venden muchas cosas útiles para los dientes. Estamos en una buena época para la salud dental.

    最近は便利な歯の手入れ道具が売っているわよね。歯の健康にいい時代だわ。

    ワンポイント

    muelas del juicio 親知らず

    スペインの女性は手に歯を持っています。

    「親知らず」の名称は、各言語ごとにユニークな物が多いです。スペイン語の直訳は「審判の奥歯」。「juicio」には「良識」「判断」という意味もあります。

    María: He estado a punto de ser atropellada por una moto. ¡Qué mal conducen los jóvenes de hoy en día!

    もう少しでバイクにひかれるところだった。最近の若者の運転はひどいわ!

    Yurika: Tienen poco juicio.

    良識が足りないのね。

    mal~ 悪い~、不正の~

    mal-」で始まる単語を見たら、「悪い何か」「不正な何か」という意味。厳密な訳が分からなくとも、なんとなく意味を予想できれば、しめたものです。

    María: ¿Por qué has comprado sandalias? Yo te he pedido que compraras una sandía.

    どうしてサンダルを買ってきたの?私はスイカを頼んだのに。

    Yurika: He malentendido lo que dijiste, lo siento.

    私が単語を聞き間違えちゃったの。ごめんなさい。

    sarro 

    黄色い手袋をして浴槽を掃除しているスペインの女性。

    「歯石」や「舌の汚れ」だけでなく、バスタブの湯垢など幅広く使います。歯科で使う時は、舌の汚れと区別するため「sarro dental」と言います。

    María: Gracias por quitar todo el sarro de la bañera. Todo está muy limpio.

    湯船の湯垢をとってくれてありがとう。隅々までピカピカね。

    Yurika: Como me gusta bañarme, siempre quiero mantenerla limpia.

    私は湯船につかるのが好きだから、いつもきれいにしておきたいの。

    época 時代

    同じように期間を意味する「etapa」との違いに要注意。「etapa」は「時期」「段階」と訳され、「época」よりも短い期間です。

    María: El siglo veintiuno es la época de la expansión de la informática.

    21世紀は情報科学が普及する時代ね。

    Yurika: Todavía estamos en la etapa inicial del avance. Pero seguirá desarollándose.

    まだ初期の段階だけど、発展し続けるでしょうね。

    つ・ぶ・や・き

    旅先での事故ほど、嫌なものはありません。とはいえ、何が起こるかわからないのが人生です。備えあれば憂いなし、ですね。

    今回は、歯医者さんで使える単語のご紹介でした。スペイン語で歯医者とのコミュニケーションを円滑に行うための基本的な単語とフレーズを学ぶことができました。これらの知識を活用することで、スペイン語圏での歯科治療がよりスムーズに進むことでしょう。また、これらの単語とフレーズは、日常生活でのスペイン語の理解を深めるのにも役立つでしょう。

    使えるスペイン語をカフェで習得
    何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます