夢は大きく!ビジネスで使うスペイン語に挑戦しましょう!
さほど難しいものではありませんが、知らないと困る語彙もあります…
就職難のマドリッド。マリアは履歴書を作成したようです。お目当ての仕事は見つかるのでしょうか…!?
レッスンの内容
スペイン語で履歴書
早速二人の会話をのぞいて見ましょう。
会話
María: Ya he hecho mi curriculum vitae. A ver qué tal me va…
履歴書が完成したわ。さて、どうなるかな…
Yurika: ¿Vas a ir a una entrevista de trabajo? No sabía que estabas buscando un nuevo trabajo.
面接の予定があるの?新しい仕事を探しているなんて、知らなかったわ。
María: No, de momento no tengo ninguna entrevista.
今のところは面接の予定は無いけれどね。
Pero lo he preparado por si acaso algun día aparece una oferta de trabajo con mejores condiciones que ahora.
いつか今よりも条件のいい求人が出た時のために、念のため用意しておくのよ。
Yurika: Ah, por eso todavía no has puesto tu foto de carnet. Qué bien preparada estás.
ああ、だから証明写真はまだ貼ってないのね。準備がいいわね。
María: Aquí están mis antecedentes académicos y aquí mi experiencia laboral… pero tengo muy poca.
これが学歴で、こっちが職務経歴らんよ。あんまり書くことが無いのよね。
Yurika: Sí, pero tienes 720 puntos en el examen TOEIC.
そうね。でもTOEICのスコアが720よ。
Es una buena nota para tener en tu currículum.
履歴書にもってこいのいい点ね。
María: Saqué esa nota por casualidad. No tengo ninguna capacidad especial.
これは偶然とれちゃったのよ。私って特技が無いわ。
Yurika: En el curriculum vitae de Japón se ponen las aficiones. ¿No se ponen en España?
日本の履歴書には趣味を書くけれど、スペインでは書かないの?
María: Si me preguntan, hablaré de ellas en la entrevista, al igual que el motivo de querer cambiar de trabajo.
面接の時に聞かれたら言うわよ。志望動機と同じようにね。
Yurika: Yo también prepararé mi curriculum vitae para el futuro.
私も将来のために、履歴書を書いてみようっと。
つ・ぶ・や・き
スペインの失業率は25%以上といわれています。つまり、4人に1人が失業中というわけですね…
就職の入り口と言えば面接、そして履歴書の印象がモノをいいます。厳しい時代だからこそ、ベストの自己アピールを目指して。
まずはスペイン語の履歴書に挑戦してみましょう。