スペイン体験

スペイン人とゲーム③

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

せっかくの寒村旅行も、騒音で台無し…。スペインにはまだまだ知られざるお祭りがあるようです。さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

泡祭りは子供の遊び?

Yurika: No puedo dormir… ¿qué es ese ruido que viene desde el otro lado del río?

眠れないわ…川の向こう側から聞こえてくる騒音は、何かしら?

María: Es la fiesta de la espuma; cada verano la gente de ese pueblo celebra esta fiesta.

泡だらけになるお祭りよ。毎年夏にあの村でやるイベントらしいわ。

Yurika: Qué ruidoso… y ¿qué hacen en esa fiesta?

なんてやかましいのよ…で、いったい何をやるお祭りなの?

María: ¿No sabes cómo es?

どういう感じか知らないの?

Viene una máquina de la que sale un montón de espuma, y la gente baila con música a todo volumen y bebe como si estuvieran en la bañera.

泡を大量に作る機械がきて、湯船のような泡につかって大音量の音楽で踊りながら、お酒を飲んだりもするのよ。

Yurika: ¿Cómo pueden montar algo así solo por la espuma? Es como un juego de niños.

泡だけでどうしてそんなに盛り上がれるのよ?まるで子供の遊びじゃないの。

María: Sí, es como la tomatina pero con espuma, muchísima espuma. ¿Por qué no vamos a verla un rato?

そう、ちょうど泡でやるトマト祭りみたいなものね。それも大量の泡で。ちょっと行ってみない?

Yurika: Mejor no. Hemos venido aquí de viaje buscando la tranquilidad, pero eso es todo lo contrario.

やめておくわ。静かな場所で過ごしたくて、ここに旅行に来たのよ。でもこれじゃ逆だわ。

María: Pues, es verdad… lo peor es que aún son sólo las 2 de la noche.

まあ、そうだわね…もう夜中の2時なのにね。

Yurika: Seguro que mucha gente de este pueblo no puede dormir esta noche.

ぜったい今夜は、眠れない村人がたくさんいるわよ。

María: Nunca volveremos aquí durante el verano. No quiero jugarme la vida mañana en la carretera, muerta de sueño.

二度とここに夏の旅行では来ないわよ。明日運転するのに、眠くて危ない目にはあいたくないわよ。

Yurika: La oficina de turismo de aquí decía que era un “paraíso natural”. Esto es publicidad engañosa.

ここの観光案内所は「大自然の楽園」なんて謳っているけれど、広告が嘘だわ。

María: Bueno, disfrutemos de nuestra última noche en este pueblo sin dormir.

しょうがない、この村での最後の一晩を、徹夜で楽しみましょう。

この一言で壁を超える

es juego de niños

とるにたらない

直訳すると「子供のゲーム」ですが、転じて「とるに足りないこと」という意味があります。

最近のスペインの若者の間では、「泡(espuma) だらけになってどんちゃん騒ぎをする」というイベントも人気。

たかが泡ですが…お酒を飲んで音楽のボリュームを上げると、何でも盛り上がれるようです。

Jugarse la vida

危険に身をさらす

「命でゲームをする」、つまり「命がけの危険な思いをする」という意味。

物理的な危険以外にも、「リスキーなビジネスをする」「無理なことを少しの可能性に賭けて実行する」という表現にも使われます。

シンプルに宝くじなどの賭け事をするときは「jugar a la lotería」と言います。

★つ・ぶ・や・き★

juego(ゲーム)」 という単語、熟語としても用途が色々です。

jugar sucio(きたないゲームをする)」→反則をする

dar juego(ゲームを与える)」→どんちゃん騒ぎをする…などなど。

直訳の意味が分かっていれば、少し想像力を膨らませて使いこなせそうな熟語ばかりですね。

スペイン語教室エスパ

今回のスペイン語での表現は、覚えられましたか?(スペイン語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

読むだけでスペイン通になれる無料のメールマガジン

  • スペイン人の友達がほしい
  • スペインの文化や習慣をもっと知りたい
  • スペイン語を上達したい

そう思っても未経験では、何から始めればいいか分かりません。

そんな方のために、まずスペインがどんな国かを知って欲しいことをメルマガにしました。
購読は無料です。

メールマガジンを登録(無料)
  • メールアドレス

メールアドレスを入力してください

◆このメールマガジンにはこんな内容が含まれています

  • スペインで「スマートに会話を発展させる」便利な表現とは!
  • スペインで「相手に様子をたずねる」色々な表現
  • 簡単な色々なニュアンスでの「はい」「いいえ」の使い方とは!
  • スペインで体調不良になったときに困らない色々な表現とは

無料メールマガジン

スペイン人とゲーム②前のページ

教育だってスペインスタイル!①次のページ

新着スペイン語レッスン

PAGE TOP