さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!
スペインに外国人として滞在する際には、学生ビザ、就労ビザ、配偶者ビザ…避けて通れないビザ申請は悩みの種です。
レッスンの内容
ビザ申請
会話
さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!
Yurika: Me parece que vivir en España como extranjero es cada vez más complicado.
外国人としてスペインに滞在するのが、ますます難しくなってきているように思えるわ。
María: ¿Lo crees así? Yo pienso que es complicado, pero ya lo era antes.
そう思うの?むずかしいのは知っているけれど、それは昔から同じだと思うわ。
Yurika: Bueno… pero comparado con la primera vez que estuve en España, ahora extranjería nos pide más documentos.
そうか…でも、初めてスペインに滞在した時と比べると、移民局に出す書類は増えているのよ。
María: Además últimamente hay que pedir cita para solicitar cualquier cosa, ¿verdad?
それに、このごろは申請の予約をしないと何もできないのよね?
Yurika: Sí. Los extranjeros, como yo, tenemos que rellenar formularios de solicitud y preparar fotos del tamaño indicado… todo es complicado.
そう。私みたいな外国人が、申請書を書いたり、指示されたサイズの写真を用意したりって…すべてが大変なのよ。
María: Y además de eso piden todavía más cosas. Cuánto trabajo.
そのうえ、色々追加で提出させられるのよ。厄介よね。
Yurika: Una amiga mía se ha casado con un español.
わたしの友達がスペイン人と結婚したのよ。
Y le ha sorprendido el tiempo que ha tardado en recibir el libro de familia.
それで、家族手帳を受け取るまでにあまりにも時間がかかるって、驚いていたわ。
María: Aunque solo escriben unas líneas, ¿verdad? Aquí todo anda muy lentamente.
しかも、たった数行しか書いていないものなのにね?ここでは何もかもが遅いのよ。
Yurika: En el caso del libro de familia tienen que tener mucho cuidado para no cometer errores, y por eso entiendo que tarden tiempo.
家族手帳の場合は、間違えがあってはいけないものだし、それで時間がかかるのだとは思うけれどね。
María: Sí, en el registro de familia no puede haber errores.
そうね。家族の登録に間違いがあってはまずいもの。
Yurika: Pero lo que no entiendo es por qué tardan tanto tiempo en dar la primera cita.
それにしても、最初の申請の予約にまであんなに時間がかかるのは、理解できないわよ。
María: Si ya sabes la fecha de llegada a España, es mejor pedir cita antes de salir de tu país para que los documentos que hayas solicitado no pierdan su validez.
スペインに入国する日が決まったら、国を出る前に申請予約をしてしまった方がいいわよ。せっかく用意した申請書類の期限が切れないようにね。
この一言で壁を超える
fotos para documentos
証明写真
日本でもおなじみの証明写真ボックス。「Fotos para todos los documentos(あらゆる書類用の写真)」という看板で、スペインでも駅や公共スペースにあります。
値段は大体8枚カットで5ユーロのようですが…機械が故障していたり、メンテナンスが行き届いていない場合もあります。
時間がある場合は写真屋さんで撮影してもらうのがお勧め。さほど値段も変わらず、翌日には受け取れるお店もあります。
el libro de familia
家族手帳
日本のような戸籍制度は無いスペイン。結婚する時は婚姻証明証だけでなく、パスポートよりやや大きめの「家族手帳」を受け取ります。
子供が増えたり、家族構成が変わるたびに申請し、手書きの記帳が増やされてゆくという、なんともアナログなシステム。
スペイン国内で住民登録をしたり、滞在許可の申請をしたりするたびに活躍する、たのもしいアイテムです。
つ・ぶ・や・き
最近のビザ申請の山場は…警察署の「cita(予約)」。外国人の滞在許可の窓口が一日に対応する人数を制限したいために、発足した制度です。
「入国してから予約を取ろう」と予定して…いざ予約サイトを見ると、3か月先まで一杯!
3か月で期限が切れてしまう申請書類を間違いなく生かすためにも、入国を待たずに早めの予約がお勧めです。