スペイン語の意味・文法

受動態とスペイン語①

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

バーベキューに招待されたユリカ。お目当ての和食材は、スペインで売られているのでしょうか?

さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

バーベキューへの招待

María: Enhorabuena: has sido invitada por la Sra. Gómez.

おめでとう。あなたはゴメス夫人に招待されたわよ。

Yurika: ¿La Sra. Gómez? ¿Quién es?

ゴメス夫人?それ、誰なの?

María: Ja ja ja, es mi madre. Acabo de ser informada por ella de una barbacoa para este fin de semana.

ハハハ、わたしの母よ。今週末にバーベキューをするからって、今連絡が来たのよ。

Se me ha pedido que te lleve a la barbacoa.

あなたも一緒に連れてきてくれって頼まれたの。

Yurika: Se te ha pedido… ¿por qué quieren que vaya yo?

一緒にって…どうして私に来てほしいのかしら?

María: Les gusta la comida japonesa. Se espera de ti que lleves algún alimento curioso de Japón.

日本食が好きだからね。あなたが何か日本の食べ物を持ってきてくれると、期待しているのよ。

Yurika: Se me considera una buena cocinera de teppanyaki… pero ¿qué llevaré para que se queden contentos?

わたしを鉄板焼きの一流シェフだと思っているのね…でも、何を持っていったら喜んでくれるかな?

María: No te pongas tan seria. Sólo con ir acompañada por ti será suficiente para que todos estén contentos.

そんな深刻にならないでよ。一緒に来てくれさえすれば、それでみんな喜ぶんだから。

Yurika: Ah, tengo una buena idea. El yaskisoba, un plato de fideos fritos, es muy usado en Japón en las barbacoas.

あ、いいことを思いついた。焼きそばよ。麺を焼くの。日本でバーベキューの時によくやるわ。

No sé si se venden en España…

スペインで販売されているかどうか知らないけれど…

María: En una tienda de alimentos orientales que está abierta todo el día, el otro día vi varios tipos de fideos fritos.

一日中開いているオリエンタルフードのお店で、前に色々な麺が売られているのを見たわよ。

Yurika: Es verdad. Espero que también se venda salsa para yakisoba.

そうね。焼きそばのソースも売っているといいな。

María: Si no los encontramos, freiremos pasta en lugar de fideos de Yakisoba.

もし見つからなければ、焼きそばの代わりにパスタを焼きましょうよ。

Yurika: Una vez lo intenté, y la verdad es que no salió bien.

一度それをやってみたけどね、あまりうまくいかなかったのよ。

この一言で壁を超える

Has sido invitada por la Sra. Gómez.

あなたはゴメス夫人に招待されました。

まずは基本的な受動態の作り方。文型は「ser動詞+過去分詞+por~」で、「~によって・・・される」です。

完了過去で表現したい時は、こちらの例文のように「haverの活用形+sido(serの過去分詞)+過去分詞+por~」となります。

Se venden en España.

スペインで売られています。

動作主を具体的に特定しないけれど、文型は「れる・られる」の受動態。こんな現象が日本語ではよく見られます。

スペイン語でこれにあたるのが、「se」を使った表現。無理やり直訳すると「人はスペインで売ります」となりますね。

つ・ぶ・や・き

受け身文の基本形は「ser 過去分詞 por」。また使う動詞によっては、「ser」ではなく「estar」を使う文もあります。

例えば「Todo está guardado en el ordenador.(全部パソコンに保存されています。) 」

文型自体はシンプルですが、受動態を使うタイミングが日本語と違う時もあります(「se」の表現など)。

まずは基本文型から、着実に使いこなしてゆきましょう。

スペイン語教室エスパ

今回のスペイン語での表現は、覚えられましたか?(スペイン語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

読むだけでスペイン通になれる無料のメールマガジン

  • スペイン人の友達がほしい
  • スペインの文化や習慣をもっと知りたい
  • スペイン語を上達したい

そう思っても未経験では、何から始めればいいか分かりません。

そんな方のために、まずスペインがどんな国かを知って欲しいことをメルマガにしました。
購読は無料です。

メールマガジンを登録(無料)
  • メールアドレス

メールアドレスを入力してください

◆このメールマガジンにはこんな内容が含まれています

  • スペインで「スマートに会話を発展させる」便利な表現とは!
  • スペインで「相手に様子をたずねる」色々な表現
  • 簡単な色々なニュアンスでの「はい」「いいえ」の使い方とは!
  • スペインで体調不良になったときに困らない色々な表現とは

無料メールマガジン

発明大国!?スペインのアイデア③前のページ

受動態とスペイン語②次のページ

新着スペイン語レッスン