ニュースを見るとすぐその国で話題になっていることがわかりますよね。
スペイン語でニュースというとちょっと難しいイメージがあるかもしれませんが、今回は別の視点でニュース番組の特徴を見ていきましょう。
レッスンの内容
会話
Shiho: Hay algo que me he dado cuenta viendo las noticias de este país.
この国のニュースを見て気づいたことがあるんだけど。
Paula: A ver cuéntame.
なになに、教えてよ。
Shiho: Cuando salen las imagines de accidentes por ejemplo, siento que son demasiadas impactantes. Es que no se ha editado nada.
例えば事故の映像とかが流れるとき、インパクトが強すぎると思うんだ。何も編集されてないからさ。
Paula: Yo pienso lo mismo en cuanto a los periódicos. Aunque se acostumbra con el tiempo.
新聞も同じだと思うわ。時間が経つにつれて慣れるものだけど。
Shiho: Yo todavía no me acostumbro. Si mi mamá viera eso, se desmayaria del impacto.
私はまだ慣れないな。もし母親がこれを見たらびっくりして倒れると思うわ。
Paula: Pobre tu mamá. No le enseñes cosas que puedan asustar.
かわいそうに。びっくりしそうなものは見せちゃだめよ。
Shiho: Siempre trato de hacer eso.
いつもそれには気を付けてるわ。
インパクトのある映像が流れるニュース番組
日本の報道番組は、事故や事件などの衝撃的な映像はモザイクがかけてあったりと多少編集されていますよね。
中米の番組ではそのままの画像が流れることが多いんです。銃撃戦や殺人事件など衝撃的なニュースも多いので、もちろん画像のインパクトも強烈。
日本のニュース番組に慣れている場合は注意して見てください。
もう一つ中米のニュース番組で目をひくのが、ニュースキャスターの衣装とインパクトが強いことです。
女性キャスターだと身体のラインにぴったりとした衣装でかなりセクシーだったり、男性キャスターだと個性的な声だったりと、注目を集めるように構成されています。
おわりに
ニュース番組は内容だけでなく構成の仕方や詳細な部分まで、その国の文化が反映されていることがあります。
ニュースは難しいという固定観念を捨てて、違った視点からニュースを楽しんでみるものまた面白いですよ。