さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!
行きつけのスーパーマーケットが、リニューアルオープン!初日に駆け付けたマリアとユリカは、ショッピングにいそしみます…
レッスンの内容
会話
さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!
María: Aunque todavía queda media hora para abrir ya hay mucha gente en la entrada.
まだ開店まで30分あるのに、もう入り口に人がたくさんいるわね。
Yurika: Es natural. Este supermercado ha estado cerrado hasta ayer por obras de remodelación.
当然よ。昨日まで改装工事で閉まっていたもの。
Todo el mundo quiere ser el primer cliente de la nueva etapa.
みんなリニューアルオープン初日に来たのね。
María: Claro, nosotras también. ¿Qué sección quieres ver primero?
もちろん、私たちもおなじよ。まず何のコーナーを見たいの?
Yurika: Primero, los productos congelados. He oído que a partir de hoy venden edamame.
まずは、冷凍食品コーナーね。今日から枝豆を売っているらしいわよ。
María: Edamame es un snack de soja de Japón, ¿verdad?
枝豆って、日本の豆のおつまみでしょう?
Entonces, pasemos por la sección de bebidas también. Con cerveza está muy bueno.
それじゃあ、飲み物のコーナーにも行かなくちゃ。ビールとよく合うんだから。
Yurika: Luego pasaremos por la de limpieza y mantenimiento del hogar. Necesitamos productos de higiene.
そのあと、清掃用品コーナーもね。掃除用に色々必要なものがあるから。
María: Voy a buscar mis cosas de cosmética y belleza. Mi crema de manos casi está agotada.
わたしの美容化粧品も探すわよ。ハンドクリームがもうすぐ終わりそうなの。
Yurika: No olvidemos la pescadería y la carnicería, pero las dejamos para el final.
鮮魚コーナーと肉売り場も忘れずにね。でも、これは最後に通るわよ。
María: Bueno, antes de eso, cojamos unos briks de leche en la sección de productos lácteos.
ええと、乳製品コーナーでパックの牛乳をいくつか買うわよ。
Yurika: Ah, quieres yogur líquido, ¿verdad?
ああ、飲むヨーグルトも欲しいでしょう?
María: Sí, es la bebida ideal para el desayuno. Pues, me da la sensación de que estamos olvidando algo…
そう。あれは、理想の朝食用ドリンクよね。そうね、何か忘れているような気がするんだけど…
Yurika: La mejor manera de recordar lo que nos falta es salir del súper, seguro que nos acordamos cuando ya estemos fuera.
買うものを思い出す一番いい方法はね、お店を出てしまうことよ。会計が終わると、絶対に何か思い出すんだから。
この一言で壁を超える
sección
コーナー
スーパーマーケットなどの「売り場」という意味で使われる他にも、起業内での「課」、誌面記事での「~コーナー」という場合にも便利です。
物語や参考書の「節」にも、よく使われます。
limpieza y mantenimiento del hogar
家庭用品
「家庭の清掃と維持」という直訳ですが、住まいのメンテナンス全般にかかわる部門の名称です。洗剤やブラシ、清掃用の布、ガーデニングのアイテムまで…あらゆる商品を扱います。
つ・ぶ・や・き
日本と同じく、スペインのスーパーマーケットもしばしば「改装工事」を行います。リニューアル初日には、入り口に長蛇の列が…
本文中の「枝豆」は、スペインでも最近よく見かけるようになりました。商品名も「edamame」と、そのまま書かれていることがほとんどです。
また商品値札欄「snack ideal(理想のスナック)」と謳われているのも見かけます。